推荐, 2019

编辑推荐

硬判决论解释
“我的家人疯了吗?”关于家庭的有趣思考
1812年战争:Commodore Stephen Decatur

'Va,Pensiero'歌词

“Va,Pensiero”,也被称为希伯来奴隶的合唱团,也许是朱塞佩威尔第歌剧“Nabucodonosor”中最受欢迎的音乐片段。它非常受欢迎,它经常被执行两次,第二次作为再现的一部分。英文翻译向我们展示了威尔第在亚述统治下的希伯来人与19世纪中期奥地利占领下的意大利人之间的平行。

上下文

绰号“Nabucco”的这部四幕歌剧将于公元前583年在耶路撒冷和巴比伦举行。它讲述了巴比伦王尼布甲尼撒和他所奴役的希伯来人的故事,然后被流放。在这种动荡的背景下,威尔第还给了我们一个三角形的爱情故事,涉及伊斯梅尔,费内纳和阿比盖尔的人物。

悲伤与政治

威尔第在他的第二部作品“Un giordo di regno”(一日之王)失败以及他的妻子和幼儿的死亡之后写了Nabucco。他曾发誓永远不会写另一部歌剧,但斯卡拉洛梅奥·梅雷利的经纪人说服威尔第看另一位作曲家被拒绝的剧本。据报道,一旦回到家,威尔第就厌恶地扔在桌子上,然后向下看了一眼。 “Va pensiero,sull'ali dorate”这个词激发了他写“纳布科”的感觉。

一些评论家认为威尔第故意在希伯来人和意大利人之间的这部歌剧中做出相似之处,他们在威尔第的时代生活 - 有人说在奥地利统治下遭受苦难。

事实上,在1842年3月9日在斯卡拉首演结束时歌剧的最后一幕落到了幕后,“意大利自由”的呐喊来自观众,他们在希伯来人中认出了自己。

这部歌剧今天仍然很受欢迎,自1960年在那里首演以来一直是大都会歌剧院名单的一部分。

亲爱的是这项工作,当大都会在911事件发生11天后开启其季节时,合唱团开始唱“Va,pensiero”以纪念袭击的受害者。

合唱

这首歌是在以色列人被捕并被关押在巴比伦之后的歌剧的第三幕中发生的。据报道,这部分剧本让威尔第有兴趣编写歌剧。

意大利歌词“Va,Pensiero”

Va',pensiero,sull'ali dorate;Va,ti posa sui clivi,sui colli,ove olezzano tepide e mollil'aure dolci del suolo natal!Del Giordano le rive saluta,di Sionne le torri atterrate ...哦,miaPatriasìbellae perduta!Omembranzasìcarae致命!Arpa d'or dei fatidici vati,perchémutadal salice pendi?Le memorie nel petto raccendi,ci favella del tempo che fu!O simile di Solima ai fati,traggi un suono di crudo lamento;o t'ispiri il Signore un concentoche ne infonda alpatirevirtù!

“Va,Pensiero”的英译

走吧,思念,金色的翅膀;去,在山坡和山坡上定居,温暖,柔软,芬芳的地方我们甜蜜的本土的微风!迎接约旦河岸,锡安的塔......哦,我的国家如此美丽而迷失!或者亲爱的但不开心!或预言先知的竖琴,你为什么要从柳树里保持沉默?

重燃我们内心的记忆,告诉我们过去的时间或者类似于所罗门的命运,发出悲伤的声音;或者让主启发一场音乐会这可能会让我们忍受痛苦。

热门类别

Top